Suy niệm
Lời Ngài đọc vào Chúa Nhật thứ Tư Mùa Vọng năm C 23.12.2012
“Hồn khẳng khiu khát chờ trăng mở
hội”
“Ngỡ
ngàng đêm mộng điệp thốt lời ca.”
(Dẫn từ thơ Vương Ngọc Long)
Lc 1: 39-44
Nhà thơ chờ trăng mở hội, hồn khiu
khẳng. Nhà Đạo đợi Chúa lại về để hát lên lời ca đầy cảm tạ, như trình thuật.
Trình thuật, nay thánh Luca lại đã kể về Lời Chúa Giáng Hạ đến với dân gian như
trăng rằm mở hội.
Rất nhiều năm, truyện về Ngôi Lời Giáng
hạ vẫn như đinh đóng cột trong đầu con dân đi Đạo, và người ngoài luồng, như
truyện thật. Thật, là bởi truyện kể khiến người nghe tưởng mình đang chứng kiến
cảnh Chúa sinh ra giống hệt từng chi tiết. Nay, cũng nên tự hỏi xem truyện kể
có giống hệt trăm phần trăm không. Để trả lời, cũng nên về với thánh kinh và sử
liệu khác để xét định. Trước khi làm thế, cũng nên mở mục “đố vui để học” chỉ
trả lời đúng/sai, như ở dưới:
1.Thánh Giuse và Đức Mẹ vội về
Bê-Lem cho mau để Mẹ “ở cữ” bất cứ lúc nào.
2.Chủ căn nhà trọ ở BêLem thấy khó
giải quyết vì “không còn chỗ cho hai vị”.
3.Mẹ sinh Hài Nhi Giêsu nơi máng
cỏ/hang lừa sau nhà trọ, như bài hát “Trong hang BêLem
ánh sáng toả lan từng bừng”, như thế có đúng không?
4.Ngay từ đầu, thánh Giuse và Đức Mẹ
ra như hãi sợ thấy lạnh lẽo vì đơn chiếc?
5.Hài Nhi Giêsu chẳng bao giờ biết
khóc như bài hát ở đâu đó:”Ngài cất tiếng
khóc hét vang…
6.Thiên thần hiện đến với trẻ mục
đồng, đều mang cánh!
Nói chung, thì người thời nay tin vào Kinh thánh, cũng sẽ
trả lời đúng/sai như sau:
1. Sai. Chúa Giáng hạ làm nguời đâu
khẩn cấp đến thế. Bởi, thánh Giuse là Đấng phu quân
rất đáng kính, vẫn có nhiều giờ để kiếm cho cho Đức Mẹ sinh
con, đấy chứ.
2. Sai. Ở BêLem chẳng có nơi nào là
nhà trọ hết. Người dịch Kinh thánh chỉ muốn nói: phòng
tiếp khách đỗ nhờ ở nhà dân thường ở Trung Đông vẫn chăm lo
cho phụ nữ nào sắp “ở cữ”. Nên, bất cứ nhà dân nào ở Do Thái cũng đều mở cửa
đón Mẹ và thánh cả Giuse. Thêm nữa, thánh cả lại có bà con thân thuộc ở nơi
này, nhất thứ thánh-nhân là nhân-vật quan trọng trong làng ai cũng biết cụ
thuộc giòng dõi vua Đavít, lại càng khó. Thật ra, bản dịch với câu nói “không
có chỗ cho các ngài tá túc ở nhà trọ” là lấy trong bản văn viết về vua James.
3. Sai. Vì thông thường, người dân ở
đây vẫn đem thú vật nhỏ vào trong ngủ, kẻo bị lạnh.
4. Sai. Các thánh không đơn côi/lẻ
bóng gì cho cam. Bởi, phụ nữ trong vùng nhất là các cô đỡ đều sống ở trong
làng, nên khi có bé nào sắp sinh, là cả thôn làng đều mừng vui, đến giúp đỡ.
5. Sai. Hài nhi Giêsu là trẻ bé rất
bình thường, nghĩa là cũng “quậy xấu” tứ tung như mọi bé.
6. Sai. Truyền thống Do thái cho
thấy các thiên thần xuất hiện như người thường, không cánh.
Ngày nay, nếu tò mò, hãy cứ xét xem
bản văn ở trên có đúng thực điểm nào. Điều rất rõ, là các cây bút ngoài đời như
Josephus, Tacitus, Pliny chẳng thấy ai nói về ngày sinh của Đức Giêsu hết. Cả
trong thư gửi giáo đoàn Galát, thánh Phaolô chỉ nói sơ: Chúa sinh ra từ một
người mẹ trần gian và trong thư Rôma, thánh-nhân có bảo: Ngài xuất thân tự
giòng dõi Đavít, mỗi thế thôi.
Thánh Máccô lại không có đoạn viết
nào nói về thời thơ ấu của Chúa, mà đi thẳng vào giai đoạn Chúa đã trưởng
thành. Ngài xuất thân từ thôn làng Nadarét. Và, theo thánh-nhân, thì Đức Giêsu
đã lớn lên ở nơi đó. Nadarét là làng quê bé nhỏ của ngài. Và thánh-nhân lại
không rói rõ Chúa sinh ra ở đâu. Nếu cho rằng Hội thánh chỉ có duy nhất một Tin
Mừng thôi, hẳn ta sẽ cho rằng thật sự Chúa chỉ sinh ra ở làng Nadarét, chứ
không ở nơi nào khác. Đằng này, Kinh thánh gồm nhiều Tin Mừng lại rất khác…
Xét địa dư, Galilê thời cổ đại chỉ
rộng có 470 dặm vuông, có 4 đồi và thung lũng đan xen chạy từ Đông sang Tây.
Nơi lưng đồi, dân chúng trồng cây ô-liu. Và tại nơi này, còn có hai thủ phủ
chính có tường thành dầy cộm, là: Tibêriát và Sêphôrít. Dân số mỗi thành chỉ
chừng 25 ngàn người. Cạnh đó, còn có thôn làng nhỏ như Caphanaum, là nơi Chúa
từng lưu lại thời gian dài để Ngài rao giảng. Còn, Nadarét cũng còn là nơi Chúa
sinh trưởng và lớn lên. Nơi đây, dân chúng cũng xây dựng nhiều con đường rất
tươm tất. Có đường lát đá hoa cương, nhưng rất êm, nên vẫn được sử dụng đại
trà,
Từ Sêphôris mà đi bộ cũng phải mất
nguyên ngày trời mới đến được 40 thôn làng lớn/nhỏ. Các nơi này vẫn đan xen với
nhau, rất tiện thông thương: có thể nói mà không sợ ngộ nhận, rằng: Galilê là
loại “hệ thống” trong đó có nhiều yếu tố
độc đáo làm thành lối sống rất dễ biết.
Với tín hữu Đạo Chúa, Tin Mừng như
thể mặt trời mọc đầy ơn Galilê nhiều hơn. Thánh Mátthêu và thánh Luca đều mở
đầu Tin Mừng bằng các chương/đoạn nói về thời thơ ấu của Chúa. Và, có nhiều
truyện kể vào thời đó có nói về việc Chúa sinh ra. Cả hai thánh sử đều quả
quyết rõ ràng rằng Chúa sinh ra tại BêLem, thành Giuđêa.
Thánh Mátthêu thì qui về lời ngôn sứ
Mica, nói rõ Đấng mà mọi người chờ mong sẽ đến từ Bêlêm. Và, Đấng ấy thuộc
giòng dõi vua Đavít. Thành ra, thánh Mátthêu khởi đầu Tin Mừng ở chương 1 bằng
kể lại gia phả nói rõ mối giây liên hệ giữa Chúa với vua Đavít. Mà, Bêlem là
quê làng của Đavít. Thánh Mátthêu giới thiệu thánh Giuse và Đức Mẹ với tư cách
là cư dân thuộc thôn làng Bêlem, nên dĩ nhiên sẽ kể truyện Chúa sinh ra ở Bêlem
thôi. Thánh sử còn kể thêm về truyện các Đạo sĩ ghé Bêlem thăm Chúa Hài Đồng.
Và, khi thánh gia bỏ thôn làng mình sống đi Ai Cập đến khi trở về cũng đâu có
về lại Bêlem mà là Nadarét. Thánh Mátthêu biết Đức Giêsu lớn lên tại Nadarét
thuộc Galilê và để thánh gia trở về nơi đó sau khi đi vòng qua Ai Cập.
Thánh Luca lại viết gia phả về Chúa
khác hẳn kiểu của thánh Mátthêu. Thánh sử cũng nối kết Đức Giêsu với giòng tộc
Đavít nhưng không trực tiếp từ Đavít trở xuống. Trong khi đó, thánh Giuse và
Đức Mẹ lại là cư dân vùng Nadarét ở Galilê. Thánh Luca mô tả có thiên thần
nhưng không kể về các đạo sĩ, mà là mục đồng.
Thật ra Bêlem không nằm trong vùng
Galilê, mà là Giuđêa, một thị trấn lớn hơn Nadarét, lại bề thế, tiếng tăm hơn.
Bêlem có dính dấp đến Đavít và thuộc giòng dõi đức vua mãi tận Đavít. Bởi, đây
chính là thành phố của Đavít. Xem như thế, thì nơi sinh của Đức Giêsu đích thực
là ở nơi nào? Có là nơi nào khác không ai biết? Trường hợp Bêlem là rút từ một
tuyên bố rõ ràng của cả hai thánh sử Mátthêu và Luca, là nhân chứng rất rõ rệt.
Ít lâu sau, Justin Martyr sinh vào
năm 100 sau Công nguyên sống ở Palestin, khoảng 40 dặm về hướng Bắc của Bêlem
thời Nablus và ông chết vào năm 165 nói là ở Bêlem. Theo ngụy thư Tin Mừng của
Giacôbê viết vào năm 150, lại nói: cũng ở Bêlem này, nhưng có nhiều truyền
thuyết trong văn bản này nên chẳng ai công nhận là sử sách. Thế kỷ thứ Tư, Constantine đã cho xây một nhà thờ Chúa Giáng
Sinh tại Bêlem…
Nhiều thế kỷ trôi qua, dân con đạo
hạnh đều hỗ trợ có thôn làng Bêlem là nơi Chúa Giáng hạ hầu phù hợp với ý nghĩa
của lễ hội Giáng Sinh như mọi người vẫn chủ trương và chắc chắn sẽ còn tiếp
diễn mãi như thế. Như thế, tức Bêlem sẽ mãi mãi năm gọn trong tâm can mọi người
như thôn làng lành thánh vì có được Đức Chúa hạ sinh, ở nơi đó. Và cứ như thế,
lễ Giáng Sinh vẫn mãi mãi mang nặng hình ảnh một thôn làng bé nhỏ là Bêlêm
trong tâm hồn của mọi người. Đâu cần gì lịch sử để minh chứng.
Trong tâm tình mừng vui ngày lễ hội,
cũng nên ngâm lại lời thơ ở trên, rằng:
“Hồn khẳng khiu khát chờ trăng mở hội.
Ngỡ ngàng đêm mộng điệp thốt lời ca.
Dốc đồi mơ sương mù đan
nhánh trổ.
Kết bông choàng ấp ủ
dáng kiêu sa.”
(Vương Ngọc Long – Đêm Nguyệt Quỳnh)
Nguyệt quỳnh hay Bêlêm, vẫn cứ là
đêm mộng điệp. Có kết bông. Ấp ủ dáng kiêu sa đón chào Hài Nhi Đức Chúa giáng
hạ với con người. Để, người người mãi vui mừng ngày hội lễ kéo dài đến thiên
thu.
Lm Nguyễn Đức Vinh Sanh
Mai Tá lược dịch
No comments:
Post a Comment